“¿Ser o Estar?” — ¿conoces la diferencia?

Taza “¡ANIMO!”

Rocío
2 min readMar 8, 2021
Ilustración: R. Chávez

“¿Ser o Estar?” — esa es la cuestión. Aunque en inglés ambos se traducen por “to be”, en español “ser bueno” (to be good) no es lo mismo que “estar bueno” (to look good). Aunque uno puede ser las dos cosas a la vez 😉

Cuando me vine a estudiar a Ámsterdam, encontré un trabajo por horas como camarera de un restaurante mexicano en la zona turística. El dueño, de origen armenio, como la mayoría de los que trabajaban ahí, me preguntó en la entrevista: “¿Eres mexicana?” Yo respondí: “No, soy española. Pero hablo español”. “¿Sabes hablar como los mexicanos?” “Hablo español de España pero puedo imitar el acento mexicano.” “Me vale”. ¡El trabajo era mío!

Nuestros diálogos diarios eran del tipo: “Three beers and two cokes for table three”. “Háblame en español que quiero aprender”. “Vale. Tres cervezas y dos coca-colas para la mesa tres”. “¿Cómo? ¿Qué has dicho?” “Three beers and two cokes for table three”. “Háblame en español que quiero aprender”….

Mi jefe siempre había querido aprender español pero nunca había encontrado el momento adecuado. ¿Te resulta familiar?

Fue en aquellos tiempos de mi alter ego mexicano, cuando conocí a mi amiga Lourdes. Lleva años siguiendo su sueño de ayudar a la gente a aprender español. De hecho, mi marido siguió uno de sus cursos hace años. No solo le encantó, sino que fue ahí cuando aprendió la diferencia entre “ser” y“estar”.

Si quieres aprender español y apoyar a las empresas locales: Regístrate ahora en ¡ANIMO! Los cursos nuevos empiezan el 22 de marzo.

--

--

Rocío

Soy Rocío, una sevillana asentada en Ámsterdam ya por más de una década. I’m Rocío, a Spanish woman living the Dutch dream :)